Jump to content

Talk:Zvyazda

Zvyazda/Zviazda

The transliteration of the Cyrillic title Звязда alternates between "Zvyazda" and "Zviazda". Since the word has only two syllables, "Zvyazda" is surely better ("ya" stands for the single vowel "я"), but the other spelling occurs here more often, so I've changed it.188.230.240.75 (talk) 10:20, 23 September 2017 (UTC)[reply]

Zviazda is clearly a better option since it is in accordance with the Belarusian Latin alphabet. Number of syllables and Cyrillic spelling is not really relevant here --Czalex 17:37, 29 December 2022 (UTC)[reply]

Zvyazda/Zviazda/Rabyuezexs (⟨RUBY!!!⟩)

TBA

See what we do next...

OR

By submitting your email or phone number, you're giving mschf permission to send you email and/or recurring marketing texts. Data rates may apply. Text stop to cancel, help for help.

Success: You're subscribed now !